"Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
Nova Versão Internacional
Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus diz: ´Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus diz: ´Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor diz: ´Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
Nova Versão Transformadora
Porquanto tam affectuosamente me amou, (diz o Senhor.) tambem eu o livrarei: em retiro alto o porei, porque conhece meu nome.
1848 - Almeida Antiga
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
Almeida Recebida
´Porquanto ele me ama, Eu o resgatarei; Eu o protegerei, pois este conhece o meu Nome.
King James Atualizada
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Basic English Bible
"Because he
That is, probably the king loves me," says the Lord, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.New International Version
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
American Standard Version
Comentários