"Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
Nova Versão Internacional
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
American Standard Version
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
Almeida Recebida
Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Basic English Bible
O Senhor diz: ´Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
Nova Versão Transformadora
Deus diz: ´Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Because he
That is, probably the king loves me," says the Lord, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.New International Version
´Porquanto ele me ama, Eu o resgatarei; Eu o protegerei, pois este conhece o meu Nome.
King James Atualizada
Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porquanto tam affectuosamente me amou, (diz o Senhor.) tambem eu o livrarei: em retiro alto o porei, porque conhece meu nome.
1848 - Almeida Antiga
Deus diz: ´Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários