Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
Nova Versão Internacional
Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio! O altíssimo é a tua habitação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você disse: ´O Senhor é o meu refúgio.` Você fez do Altíssimo a sua morada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se você se refugiar no Senhor, se fizer do Altíssimo seu abrigo,
Nova Versão Transformadora
Porque tu, Jehovah, es meu refugio: ao Altissimo puzeste por teu retiro.
1848 - Almeida Antiga
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
Almeida Recebida
Porquanto afirmaste: ´O SENHOR é o meu refúgio` e fizeste do Altíssimo a tua morada,
King James Atualizada
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
Basic English Bible
If you say, "The Lord is my refuge," and you make the Most High your dwelling,
New International Version
For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
American Standard Version
Comentários