Então disse Moisés: "Peço-te que me mostres a tua glória".
Nova Versão Internacional
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Moisés disse: - Peço que me mostres a tua glória.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí Moisés suplicou: - Por favor, deixa que eu veja a tua glória.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Moisés disse: ´Então peço que me mostres tua presença gloriosa`.
Nova Versão Transformadora
Então elle disse: rogo-te, que me mostres tua gloria.
1848 - Almeida Antiga
Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Almeida Recebida
Moisés então suplicou a Yahweh: ´Rogo-te que me reveles a tua Glória!`
King James Atualizada
And Moses said, O Lord, let me see your glory.
Basic English Bible
Then Moses said, "Now show me your glory."
New International Version
And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
American Standard Version
Comentários