Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.
Nova Versão Internacional
Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Já descansa, já está sossegada toda a terra! exclamam com júbilo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Já descansa, já está sossegada toda a terra! ? exclamam com júbilo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora toda a terra descansa e está sossegada. Todos dão gritos de alegria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Agora o mundo inteiro está calmo e em paz, e todos cantam de alegria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
Nova Versão Transformadora
Já descansa, já está sossegada toda a terra: já de prazer exclamão com jubilo.
1848 - Almeida Antiga
Toda a terra descansa, e está sossegada! Rompem em brados de júbilo.
Almeida Recebida
O mundo inteiro descansa, está tranquilo; todos irrompem em gritos de celebração.
King James Atualizada
All the earth is at rest and is quiet: they are bursting into song.
Basic English Bible
All the lands are at rest and at peace; they break into singing.
New International Version
The whole earth is at rest, [and] is quiet: they break forth into singing.
American Standard Version
Comentários