Lamentacoes Jeremias 3:48

Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.

New International Version

Ai, ai! Rios de lágrimas correm dos meus olhos porquanto o meu povo amado foi arrasado!

King James Atualizada

Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Aim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Em ribeiros de aguas se desfaz meu olho pelo quebrantamento da filha de meu povo.

1848 - Almeida Antiga

Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo. Aim -

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

American Standard Version

Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.

Basic English Bible

Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.

Almeida Recebida

Dos meus olhos se derramam torrentes de águas, por causa da destruição da filha do meu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.

Nova Versão Transformadora

Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lamentacoes Jeremias 3

Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48
Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
até que o Senhor contemple dos céus e veja.
O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;