Vi que ela também se contaminou; ambas seguiram o mesmo caminho.
Nova Versão Internacional
Vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vi que também ela havia se contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vi que ela era totalmente imoral; assim a segunda irmã seguiu o mesmo caminho da primeira.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vi que estava se contaminando, como sua irmã mais velha.
Nova Versão Transformadora
E vi que era contaminada: hum mesmo caminho era a ambas.
1848 - Almeida Antiga
E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.
Almeida Recebida
Eis que observei que Oolibá também se contaminou; ambas seguiram o mesmo e danoso caminho.
King James Atualizada
And I saw that she had become unclean; the two of them went the same way.
Basic English Bible
I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
New International Version
And I saw that she was defiled; they both took one way.
American Standard Version
Comentários