Não entrará onde houver um cadáver. Não se tornará impuro, nem mesmo por causa do seu pai ou da sua mãe;
Nova Versão Internacional
Não se chegará a cadáver algum, nem se contaminará por causa de seu pai ou de sua mãe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai, nem por sua mãe, se contaminará;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai, nem por sua mãe, se contaminará;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se aproximará de cadáver algum, nem se contaminará por causa do seu pai ou da sua mãe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não se contaminará por aproximar-se de um cadáver. Não se tornará cerimonialmente impuro nem mesmo por causa de seu pai ou de sua mãe.
Nova Versão Transformadora
E não virá a nenhum corpo morto; nem por seu pai, ou por sua mai se contaminará.
1848 - Almeida Antiga
e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;
Almeida Recebida
Ele não poderá tocar em uma pessoa morta, mesmo que seja seu próprio pai ou sua mãe. Isso o tornaria impuro.
King James Atualizada
He may not go near any dead body or make himself unclean for his father or his mother;
Basic English Bible
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
New International Version
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
American Standard Version
Comentários