Vocês serão motivo de horror e motivo de zombaria e de riso para todas as nações para onde o Senhor o levar.
Nova Versão Internacional
Virás a ser pasmo, provérbio e motejo entre todos os povos a que o Senhor te levará.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E serás por pasmo, por ditado, e por fábula entre todos os povos a que o Senhor te levará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E serás por pasmo, por ditado e por fábula entre todos os povos a que o Senhor te levará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês serão objeto de horror, de provérbio e de escárnio entre todos os povos para onde o Senhor os levar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os povos dos países para onde o Senhor os levar ficarão espantados quando souberem do que aconteceu com vocês. Eles falarão mal e zombarão de vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Serão motivo de horror, de ridículo e de zombaria entre as nações para as quais o Senhor os enviar.
Nova Versão Transformadora
E serás por pasmo, por ditado, o por fabula entre todos os povos, a que Jehovah te levará.
1848 - Almeida Antiga
E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar.
Almeida Recebida
Serás, assim, motivo de pavor e escândalo, objeto de escárnio e riso para todas as nações por onde o SENHOR te conduzir.
King James Atualizada
And you will become a wonder and a name of shame among all the nations where the Lord will take you.
Basic English Bible
You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.
New International Version
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.
American Standard Version
Comentários