Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
Nova Versão Internacional
Ide! Rogai aos deuses que escolhestes para adorar! Eles que vos salvem, no tempo da vossa aflição!`
King James Atualizada
Andai, e clamai aos deuses que escolhestes: que vos livrem eles no tempo do vosso aperto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"
New International Version
Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem no tempo do aperto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Andai e clamai aos Deoses, que escolhestes: livrem-vos elles no tempo de vosso aperto.
1848 - Almeida Antiga
Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.
American Standard Version
Go, send up your cry for help to the gods of your selection; let them be your saviours in the time of your trouble.
Basic English Bible
Andai e clamai aos deuses que escolhestes; que vos livrem eles no tempo do vosso aperto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.
Almeida Recebida
Agora peçam socorro aos deuses que vocês escolheram. Que eles os ajudem quando vocês estiverem em dificuldades!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram! Que eles os livrem neste momento de angústia!`.
Nova Versão Transformadora
Comentários