O rio Quisom os levou, o antigo rio, o rio Quisom. Avante, minh`alma! Seja forte!
Nova Versão Internacional
O ribeiro Quisom os arrastou, Quisom, o ribeiro das batalhas. Avante, ó minha alma, firme!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, a força.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, a força.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O ribeiro de Quisom os arrastou, Quisom, o antigo ribeiro. Avante, ó minha alma, firme!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os inimigos foram arrastados por uma enchente do rio Quisom, o velho rio Quisom. Eu marcharei, marcharei com firmeza!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rio Quisom os arrastou, o antigo ribeiro, o Quisom; que eu marche adiante com coragem!
Nova Versão Transformadora
O ribeiro de Kison os varreo, o ribeiro de Kedumim, o ribeiro de Kison: pisa, ó alma minha, aos fortes.
1848 - Almeida Antiga
O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
Almeida Recebida
O rio Quisom os levou, o antigo rio, o rio Quisom. Avante minha alma! Marcha com ousadia e determinação. Sê forte!
King James Atualizada
The river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord!
Basic English Bible
The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!
New International Version
The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
American Standard Version
Comentários