Aquele que é a Glória de Israel não mente nem se arrepende, pois não é homem para se arrepender".
Nova Versão Internacional
Também a Glória de Israel não mente, nem se arrepende, porquanto não é homem, para que se arrependa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E também aquele que é a Força de Israel não mente nem se arrepende: porquanto não é um homem para que se arrependa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E também aquele que é a Força de Israel não mente nem se arrepende; porquanto não é um homem, para que se arrependa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também a Glória de Israel não mente, nem muda de ideia, porque não é homem, para que mude de ideia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O glorioso Deus de Israel não mente, nem muda de ideia. Ele não é um ser humano e por isso não se arrepende.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E aquele que é a Glória de Israel não mente nem se arrepende, pois não é ser humano para se arrepender!`.
Nova Versão Transformadora
E tambem aquelle que he a victoria de Israel, não mente, nem se arrepende: porquanto não he homem, para que se arrependa.
1848 - Almeida Antiga
Também aquele que é a Força de Israel não mente nem se arrepende, por quanto não é homem para que se arrependa.
Almeida Recebida
Aquele que é a Glória de Israel não falta com a verdade nem muda seu propósito, pois não é um ser humano para que se arrependa do que aprova.
King James Atualizada
And further, the Glory of Israel will not say what is false, and his purpose may not be changed: for he is not a man, whose purpose may be changed.
Basic English Bible
He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a human being, that he should change his mind."
New International Version
And also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.
American Standard Version
Comentários