"Então o senhor chamou o servo e disse: ´Servo mau, cancelei toda a sua dívida porque você me implorou.
Nova Versão Internacional
Então, o seu senhor, chamando-o, lhe disse: Servo malvado, perdoei-te aquela dívida toda porque me suplicaste; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: ´Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí o patrão chamou aquele empregado e disse: ´Empregado miserável! Você me pediu, e por isso eu perdoei tudo o que você me devia. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o senhor chamou o homem cuja dívida ele havia perdoado e disse: ´Servo mau! Eu perdoei sua imensa dívida porque você me implorou.
Nova Versão Transformadora
Então chamando-o seu Senhor a si, disse-lhe: Servo malvado; toda aquella divida te quitei, porque me rogaste:
1848 - Almeida Antiga
Então o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo mau! Eu te perdoei toda aquela dívida porque me suplicaste.
Almeida Recebida
Então o rei, chamando aquele servo lhe disse: ´Servo perverso, perdoei-te de toda aquela dívida atendendo às tuas súplicas.
King James Atualizada
Then his lord sent for him and said, You evil servant; I made you free of all that debt, because of your request to me:
Basic English Bible
"Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to. New International Version
Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:
American Standard Version
Comentários