Mateus 18:31

Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo os seus companheiros o que se havia passado, entristeceram-se muito e foram relatar ao seu senhor tudo que acontecera.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vendo pois os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Quando outros servos, companheiros dele, viram isso, ficaram muito tristes. Foram ao senhor e lhe contaram tudo que havia acontecido.

Nova Versão Transformadora

Vendo pois seus conservos o que passava, entristecêrão-se muito; e vindo, declararão a seu Senhor tudo o que passara.

1848 - Almeida Antiga

Ao verem, pois, os seus conservos o que aconteceu, entristeceram-se grandemente; e foram, e relataram ao seu senhor tudo o que se passou.

Almeida Recebida

Quando os demais conservos, companheiros dele, viram o que havia ocorrido, ficaram indignados, e foram contar ao rei tudo o que acontecera.

King James Atualizada

So when the other servants saw what was done they were very sad, and came and gave word to their lord of what had been done.

Basic English Bible

When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.

New International Version

So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.

American Standard Version

Mateus 18

"O servo prostrou-se diante dele e lhe implorou: ´Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo`.
O senhor daquele servo teve compaixão dele, cancelou a dívida e o deixou ir.
"Mas quando aquele servo saiu, encontrou um de seus conservos, que lhe devia cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, dizendo: ´Pague-me o que me deve! `
"Então o seu conservo caiu de joelhos e implorou-lhe: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei`.
"Mas ele não quis. Antes, saiu e mandou lançá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31
Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
"Então o senhor chamou o servo e disse: ´Servo mau, cancelei toda a sua dívida porque você me implorou.
Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você? `
Irado, seu senhor entregou-o aos torturadores, até que pagasse tudo o que devia.
"Assim também lhes fará meu Pai celestial, se cada um de vocês não perdoar de coração a seu irmão".