Mateus 20:11

Quando o receberam, começaram a se queixar do proprietário da vinha,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, tendo-o recebido, murmuravam contra o dono da casa,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, tendo-o recebido, começaram a murmurar contra o dono das terras,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pegaram o dinheiro e começaram a resmungar contra o patrão,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:

Nova Versão Transformadora

E tomando-o murmuravão contra o pai de familia.

1848 - Almeida Antiga

E, ao recebê-lo, murmuravam contra o pai de família,

Almeida Recebida

No entanto, assim que o receberam, começaram a se queixar do proprietário da vinha,

King James Atualizada

And when they got it, they made a protest against the master of the house,

Basic English Bible

When they received it, they began to grumble against the landowner.

New International Version

And when they received it, they murmured against the householder,

American Standard Version

Mateus 20

Saindo por volta da cinco horas da tarde, encontrou ainda outros que estavam desocupados e lhes perguntou: ´Por que vocês estiveram aqui desocupados o dia todo? `
´Porque ninguém nos contratou`, responderam eles. "Ele lhes disse: ´Vão vocês também trabalhar na vinha`.
"Ao cair da tarde, o dono da vinha disse a seu administrador: ´Chame os trabalhadores e pague-lhes o salário, começando com os últimos contratados e terminando nos primeiros`.
"Vieram os trabalhadores contratados por volta das cinco horas da tarde, e cada um recebeu um denário.
Quando vieram os que tinham sido contratados primeiro, esperavam receber mais. Mas cada um deles também recebeu um denário.
11
Quando o receberam, começaram a se queixar do proprietário da vinha,
dizendo-lhe: ´Estes homens contratados por último trabalharam apenas uma hora, e o senhor os igualou a nós, que suportamos o peso do trabalho e o calor do dia`.
"Mas ele respondeu a um deles: ´Amigo, não estou sendo injusto com você. Você não concordou em trabalhar por um denário?
Receba o que é seu e vá. Eu quero dar ao que foi contratado por último o mesmo que lhe dei.
Não tenho o direito de fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque sou generoso? `
"Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos".