O centurião, vendo o que havia acontecido, louvou a Deus, dizendo: "Certamente este homem era justo".
Nova Versão Internacional
Vendo o centurião o que tinha acontecido, deu glória a Deus, dizendo: Verdadeiramente, este homem era justo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o centurião, vendo o que tinha acontecido, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o centurião, vendo o que tinha acontecido, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O centurião, vendo o que tinha acontecido, deu glória a Deus, dizendo: - Verdadeiramente este homem era justo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o oficial do exército romano viu o que havia acontecido, deu glória a Deus, dizendo: - De fato, este homem era inocente!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando o oficial romano que supervisionava a execução viu o que havia acontecido, adorou a Deus e disse: ´Sem dúvida este homem era inocente`.
Nova Versão Transformadora
E vendo o Centurião o que havia acontecido, deo gloria a Deos, dizendo: Verdadeiramente este homem era justo.
1848 - Almeida Antiga
Quando o centurião viu o que acontecera, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.
Almeida Recebida
O centurião, constatando o que tinha acontecido, glorificou a Deus, exclamando: ´Verdadeiramente, este homem era justo!`
King James Atualizada
And when the captain saw what was done, he gave praise to God, saying, Without doubt this was an upright man.
Basic English Bible
The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."
New International Version
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
American Standard Version
Comentários