I Reis 22:29

Assim, o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, subiram a Ramote-Gileade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.

American Standard Version

Subiram o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead.

Basic English Bible

Assim o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, subiram a Ramote-Gileade.

Almeida Recebida

Assim o rei Acabe, de Israel, e o rei Josafá, de Judá, foram atacar a cidade de Ramote-Gileade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, levaram seus exércitos para atacar Ramote-Gileade.

Nova Versão Transformadora

So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead.

New International Version

O rei de Israel e Josafá, rei de Judá, marcharam contra Remote-Gileade.

King James Atualizada

Assim o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, subiram a Ramote de Gileade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade.

Nova Versão Internacional

O rei de Israel e Josafá, rei de Judá, foram atacar Ramote-Gileade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim o Rei de Israel, e Josaphat Rei de Juda subirão a Ramoth de Gilead.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 22

Então, Zedequias, filho de Quenaana, chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por onde passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?
E disse Micaías: Eis que o verás naquele mesmo dia, quando entrares de câmara em câmara, para te esconderes.
Então, disse o rei de Israel: Tomai a Micaías e tornai a trazê-lo a Amom, o chefe da cidade, e a Joás, filho do rei,
e direis: Assim diz o rei: Metei este homem na casa do cárcere e sustentai-o com o pão de angústia e com a água de amargura, até que eu venha em paz.
E disse Micaías: Se tu voltares em paz, o Senhor não tem falado por mim. Disse mais: Ouvi todos os povos!
29
Assim, o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, subiram a Ramote-Gileade.
E disse o rei de Israel a Josafá: Eu me disfarçarei e entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas vestes. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel e entrou na peleja.
E o rei da Síria deu ordem aos chefes dos carros, que eram trinta e dois, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno nem contra grande, mas só contra o rei de Israel.
Sucedeu, pois, que, vendo os chefes dos carros Josafá, disseram eles: Certamente, este é o rei de Israel. E chegaram-se a ele, para pelejar com ele; porém Josafá gritou.
E sucedeu que, vendo os chefes dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo.
Então, um homem entesou o arco, na sua simplicidade, e feriu o rei de Israel por entre as fivelas e as couraças; então, ele disse ao seu carreteiro: Vira a tua mão e tira-me do exército, porque estou gravemente ferido.