Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta, porém, primeiro hoje a palavra do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta primeiro a palavra do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta porém primeiro hoje a palavra do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Josafá disse mais ao rei de Israel: - Consulte primeiro a palavra do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas primeiro vamos consultar a Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas acrescentou: "Peço-te que busques primeiro o conselho do Senhor".
Nova Versão Internacional
E acrescentou: ´Antes, porém, consulte o Senhor`.
Nova Versão Transformadora
Disse mais Josaphat ao Rei de Israel: consulta porem primeiro hoje a palavra de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Disse mais Jeosafá ao rei de Israel: Rogo-te, porém, que primeiro consultes a palavra do Senhor.
Almeida Recebida
No entanto, Josafá sugeriu ao rei de Israel: ´Rogo-te que antes consultes a Palavra de Yahweh, o SENHOR!`
King James Atualizada
Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.
Basic English Bible
But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the Lord."
New International Version
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.
American Standard Version
Comentários