Então, o rei de Israel chamou um eunuco e disse: Traze-me depressa a Micaías, filho de Inlá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o rei de Israel chamou um oficial e disse: Traze-me depressa Micaías, filho de Inlá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o rei de Israel chamou um eunuco, e disse: Traze-me depressa a Mica, filho de Inlá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei de Israel chamou um oficial e disse: - Traga-me depressa Micaías, filho de Inlá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Acabe chamou um oficial e mandou que ele fosse imediatamente buscar Micaías.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o rei de Israel chamou um dos seus oficiais e disse: "Traga Micaías, filho de Inlá, imediatamente".
Nova Versão Internacional
Então o rei de Israel chamou um de seus oficiais e disse: ´Traga Micaías, filho de Inlá. Rápido!`.
Nova Versão Transformadora
Então o Rei de Israel chamou a hum Eunucho: e disse, traze logo a Micha, filho de Jimla.
1848 - Almeida Antiga
Então o rei de Israel chamou um eunuco, e disse: Traze-me depressa Micaías, filho de Inlá.
Almeida Recebida
Então, o rei de Israel mandou chamar um oficial e ordenou: ´Traz-me depressa Mihaihu ben Imla, Micaías, filho de Inlá.
King James Atualizada
Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imlah.
Basic English Bible
So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."
New International Version
Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.
American Standard Version
Comentários