I Reis 22:7

Disse, porém, Josafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse, porém, Josafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor para o consultarmos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse porém Josafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas Josafá perguntou: - Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, para o consultarmos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas Josafá perguntou: - Não existe aqui mais nenhum profeta para nós consultarmos o Senhor por meio dele?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josafá, porém, perguntou: "Não existe aqui mais nenhum profeta do Senhor, a quem possamos consultar? "

Nova Versão Internacional

Josafá, porém, perguntou: ´Acaso não há aqui um profeta do Senhor? Devemos consultá-lo também`.

Nova Versão Transformadora

Disse porem Josaphat, não ha aqui ainda algum Propheta de Jehovah, ao qual possamos consultar?

1848 - Almeida Antiga

Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar?

Almeida Recebida

Contudo, Josafá questionou: ´Porventura não existe aqui nenhum outro profeta, servo de Yahweh, por intermédio de quem possamos conhecer a vontade de Deus?`

King James Atualizada

But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?

Basic English Bible

But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?"

New International Version

But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?

American Standard Version

I Reis 22

Porém, no terceiro ano, sucedeu que Josafá, rei de Judá, desceu para o rei de Israel.
E o rei de Israel disse aos seus servos: Não sabeis vós que Ramote-Gileade é nossa, e nós estamos quietos, sem a tomar da mão do rei da Síria?
Então, disse a Josafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote-Gileade? E disse Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, e o meu povo, como o teu povo, e os meus cavalos, como os teus cavalos.
Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta, porém, primeiro hoje a palavra do Senhor.
Então, o rei de Israel ajuntou os profetas até quase quatrocentos homens e disse-lhes: Irei à peleja contra Ramote-Gileade ou deixarei de ir? E eles disseram: Sobe, porque o Senhor a entregará na mão do rei.
07
Disse, porém, Josafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar?
Então, disse o rei de Israel a Josafá: Ainda há um homem por quem podemos consultar ao Senhor; porém eu o aborreço, porque nunca profetiza de mim bem, mas só mal; este é Micaías, filho de Inlá. E disse Josafá: Não fale o rei assim.
Então, o rei de Israel chamou um eunuco e disse: Traze-me depressa a Micaías, filho de Inlá.
E o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, estavam assentados cada um no seu trono, vestidos de vestiduras reais, na praça, à entrada da porta de Samaria; e todos os profetas profetizavam na sua presença.
E Zedequias, filho de Quenaana, fez para si uns chifres de ferro e disse: Assim diz o Senhor: Com estes ferirás aos siros até de todo os consumir.
E todos os profetas profetizaram assim, dizendo: Sobe a Ramote-Gileade e prosperarás, porque o Senhor a entregará na mão do rei.