E eram as duas portas de madeira de faia; e as duas folhas de uma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eram as duas portas de madeira de faia: e as duas folhas duma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
Nova Versão Internacional
Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
Nova Versão Transformadora
E erão as duas portas de madeira de faia: e as duas bandas de huma porta erão movediças; assim erão tambem as duas bandas entretalhadas de outras as portas movediças.
1848 - Almeida Antiga
E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.
Almeida Recebida
Ordenou que se produzisse também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
King James Atualizada
And two folding doors of cypress-wood, with two leaves.
Basic English Bible
He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
New International Version
and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
American Standard Version
Comentários