As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
Nova Versão Internacional
Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
Nova Versão Transformadora
Vossas memorias são como a cinza: vossas alturas como alturas de lodo.
1848 - Almeida Antiga
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
Almeida Recebida
As vossas lições aprendidas são como cinzas, e vossas defesas, como fortalezas de barro.
King James Atualizada
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
Basic English Bible
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New International Version
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
American Standard Version
Comentários