Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
Nova Versão Internacional
Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
Nova Versão Transformadora
Sempre prevaleces contra elle, e passa: e demudando seu rosto, o despedes.
1848 - Almeida Antiga
Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
Almeida Recebida
Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai para sempre; mudas a sua fisionomia quando o despedes deste mundo.
King James Atualizada
You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
Basic English Bible
You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
New International Version
Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
American Standard Version
Comentários