Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
Nova Versão Internacional
Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
Nova Versão Transformadora
Não verá correntes, rios, e ribeiros de mel e manteiga.
1848 - Almeida Antiga
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
Almeida Recebida
Não terá o prazer de contemplar os regatos, os ribeiros e os rios caudalosos que vertem mel e nata de leite.
King James Atualizada
Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
Basic English Bible
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
New International Version
He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.
American Standard Version
Comentários