Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, não saltará de gozo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
Nova Versão Internacional
Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
Nova Versão Transformadora
Restituirá o trabalho, e nãooengulirá: conforme ao poder de sua mudança; e não saltará de gozo.
1848 - Almeida Antiga
O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
Almeida Recebida
Terá que devolver tudo quanto deu sua vida de trabalho, sem desfrutar o que amealhou, sem poder se alegrar com os lucros conquistados.
King James Atualizada
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
Basic English Bible
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
New International Version
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
American Standard Version
Comentários