Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
Nova Versão Internacional
Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
Nova Versão Transformadora
Engulio fazendas, porem vomital-as-há: de seu ventre Deos as lançará :
1848 - Almeida Antiga
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
Almeida Recebida
Vomitará as riquezas que engoliu, Deus fará seu estômago lançá-las sobre a terra.
King James Atualizada
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
Basic English Bible
He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
New International Version
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.
American Standard Version
Comentários