Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que o mau é preservado para o dia da destruição, e arrebatado no dia do furor?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento.
Nova Versão Internacional
Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
Nova Versão Transformadora
Que o mão he preservado no dia da destruição: e são arrebatados no dia dos furores.
1848 - Almeida Antiga
de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
Almeida Recebida
que o mau é preservado no dia da destruição e poupado no dia da ira de Deus?
King James Atualizada
How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
Basic English Bible
that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from
Or [wicked are reserved for the day of calamity, / that they are brought forth to] the day of wrath?New International Version
That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
American Standard Version
Comentários