Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ah! se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
Nova Versão Internacional
Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
Nova Versão Transformadora
Ah se eu soubesse, que o poderia achar! então me chegaria a seu tribunal.
1848 - Almeida Antiga
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
Almeida Recebida
Ah! Se eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Então, me chegaria ao seu tribunal.
King James Atualizada
If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
Basic English Bible
If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!
New International Version
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
American Standard Version
Comentários