Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
Nova Versão Internacional
Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
Nova Versão Transformadora
Eis que se me adianto, ali não está: se torno a tras, não o advirto.
1848 - Almeida Antiga
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
Almeida Recebida
Entretanto, se busco no Oriente, lá ele não está; se parto para o Ocidente, tampouco o encontro.
King James Atualizada
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
Basic English Bible
"But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him.
New International Version
Behold, I go forward, but he is not [there]; And backward, but I cannot perceive him;
American Standard Version
Comentários