Jo 28:11

Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.

Nova Versão Internacional

Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.

Nova Versão Transformadora

Os rios tápa, e nem huma gota sahe delles: e o occulto tira á luz.

1848 - Almeida Antiga

Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.

Almeida Recebida

Tapa as nascentes de água, e nem uma gota vaza delas; traz à luz o que estava escondido.

King James Atualizada

He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.

Basic English Bible

They search Septuagint, Aquila and Vulgate; Hebrew [They dam up] the sources of the rivers and bring hidden things to light.

New International Version

He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.

American Standard Version

Jo 28

As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11
Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.