Jo 3:15

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;

2017 - Nova Almeida Aualizada

ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.

Nova Versão Internacional

Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.

Nova Versão Transformadora

Ou com os Principes, que tinhão ouro: que suas casas enchião de prata.

1848 - Almeida Antiga

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

Almeida Recebida

ou ao lado de príncipes, donos de muito ouro, que lotavam suas casas de tesouro com prata.

King James Atualizada

Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;

Basic English Bible

with princes who had gold, who filled their houses with silver.

New International Version

Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:

American Standard Version

Jo 3

Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
15
ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,