ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;
2017 - Nova Almeida Aualizada
ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
Nova Versão Internacional
Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
Nova Versão Transformadora
Ou com os Principes, que tinhão ouro: que suas casas enchião de prata.
1848 - Almeida Antiga
ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
Almeida Recebida
ou ao lado de príncipes, donos de muito ouro, que lotavam suas casas de tesouro com prata.
King James Atualizada
Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;
Basic English Bible
with princes who had gold, who filled their houses with silver.
New International Version
Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:
American Standard Version
Comentários