com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificavam casas nos lugares assolados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
com os reis e conselheiros da terra que construíram para si mausoléus;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
Nova Versão Internacional
Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
Nova Versão Transformadora
Com os Reis e Conselheiros da terra, que se edificavão casas nos lugares assolados:
1848 - Almeida Antiga
com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
Almeida Recebida
Estaria na companhia de reis e conselheiros da terra, que ergueram palácios suntuosos no passado, hoje transformados em montes de escombros,
King James Atualizada
With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves;
Basic English Bible
with kings and rulers of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,
New International Version
With kings and counsellors of the earth, Who built up waste places for themselves;
American Standard Version
Comentários