Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas não estenderá a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
Nova Versão Internacional
´Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
Nova Versão Transformadora
Porem não estenderá a mão para o montão de terra: porventura ha clamor nelles em sua oppressão?
1848 - Almeida Antiga
Contudo não estende a mão quem está a cair? Ou não clama por socorro na sua calamidade?
Almeida Recebida
Em verdade, não há quem dê a mão ao homem que cai em desgraça, nem mesmo quando este, em seu momento de ruína e aflição, grita suplicando por ajuda.
King James Atualizada
Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
Basic English Bible
"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
New International Version
Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
American Standard Version
Comentários