Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por certo que a levaria sobre o meu ombro, atá-la-ia sobre mim como coroa;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
Nova Versão Internacional
Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
Nova Versão Transformadora
Porventura o não traria a meus hombros, sobre mim o ataria por coroa.
1848 - Almeida Antiga
Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
Almeida Recebida
Eu bem que a carregaria nos ombros e a ataria sobre minha cabeça como coroa!
King James Atualizada
Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
Basic English Bible
Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
New International Version
Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
American Standard Version
Comentários