Jo 6:15

Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam

Nova Versão Internacional

Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,

Nova Versão Transformadora

Meus irmãos aleivemente me falhárão, como ribeiro: acolhem-se como o tresbordar dos ribeiros.

1848 - Almeida Antiga

Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,

Almeida Recebida

No entanto, os meus irmãos me iludiram como ribeiros passageiros, como riachos que transbordam

King James Atualizada

My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:

Basic English Bible

But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow

New International Version

My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;

American Standard Version

Jo 6

Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15
Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.