Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
Nova Versão Internacional
Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
Nova Versão Transformadora
Não ha entre nos arbitro, que ponha sua mão sobre nos ambos.
1848 - Almeida Antiga
Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
Almeida Recebida
Não existe um árbitro que tenha o poder de decidir essa questão entre nós dois.
King James Atualizada
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
Basic English Bible
If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
New International Version
There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
American Standard Version
Comentários