Exodo 23:8

Também presente não tomarás; porque o presente cega os que têm vista e perverte as palavras dos justos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também suborno não aceitarás, porque o suborno cega até o perspicaz e perverte as palavras dos justos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também presente não tomarás: porque o presente cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não aceite suborno, porque o suborno cega até o perspicaz e perverte as palavras dos justos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não aceite dinheiro para torcer a justiça, pois esse dinheiro faz com que as pessoas fiquem cegas e não vejam o que é direito, prejudicando assim a causa daqueles que são inocentes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Não aceite suborno, pois o suborno cega até os que têm discernimento e prejudica a causa do justo.

Nova Versão Internacional

´Não aceite subornos, pois eles o levam a fazer vista grossa para algo que se pode ver claramente. O suborno faz até o justo distorcer a verdade.

Nova Versão Transformadora

Tambem não tomarás presente: porque o presente cega aos que vem, e perverte os negocios dos justos.

1848 - Almeida Antiga

Também não aceitarás peita, porque a peita cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.

Almeida Recebida

Não aceitarás nenhum tipo de suborno, pois o suborno cega até os que têm discernimento e prejudica a causa dos inocentes.

King James Atualizada

Take no rewards in a cause: for rewards make blind those who have eyes to see, and make the decisions of the upright false.

Basic English Bible

"Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent.

New International Version

And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous.

American Standard Version

Exodo 23

Nem ao pobre favorecerás na sua demanda.
Se encontrares o boi do teu inimigo ou o seu jumento, desgarrado, sem falta lho reconduzirás.
Se vires o jumento daquele que te aborrece deitado debaixo da sua carga, deixarás, pois, de ajudá-lo? Certamente o ajudarás juntamente com ele.
Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
08
Também presente não tomarás; porque o presente cega os que têm vista e perverte as palavras dos justos.
Também não oprimirás o estrangeiro; porque vós conheceis o coração do estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
Também seis anos semearás tua terra e recolherás os seus frutos;
mas, ao sétimo, a soltarás e deixarás descansar, para que possam comer os pobres do teu povo, e do sobejo comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
Seis dias farás os teus negócios; mas, ao sétimo dia, descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.
E, em tudo que vos tenho dito, guardai-vos; e do nome de outros deuses nem vos lembreis, nem se ouça da vossa boca.