Vaidade de vaidades! ? diz o pregador, vaidade de vaidades! É tudo vaidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vaidade de vaidades, diz o Pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vaidade de vaidades! diz o pregador, vaidade de vaidades! é tudo vaidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vaidade de vaidades, diz o Pregador. Vaidade de vaidades! Tudo é vaidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É ilusão, é ilusão, diz o Sábio. Tudo é ilusão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
Nova Versão Internacional
´Nada faz sentido`, diz o Mestre. ´Nada faz o menor sentido.`
Nova Versão Transformadora
Vaidade de vaidades! diz o Prégador, vaidade de vaidades! tudo he vaidade.
1848 - Almeida Antiga
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
Almeida Recebida
´Que grande ilusão! Que grande inutilidade! Nada faz sentido!`, diz o sábio.
King James Atualizada
All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.
Basic English Bible
"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."
New International Version
Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.
American Standard Version
Comentários