Todos os ribeiros vão para o mar, e, contudo, o mar não se enche; para o lugar para onde os ribeiros vão, para aí tornam eles a ir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá tornam eles a correr.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; para o lugar para onde os ribeiros vão, para aí tornam eles a ir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá eles voltam a correr.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos os rios correm para o mar, porém o mar não fica cheio. A água volta para onde nascem os rios, e tudo começa outra vez.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
Nova Versão Internacional
Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
Nova Versão Transformadora
Todos os ribeiros vão ao mar, e com tudo o mar não se enche: ao lugar aonde os ribeiros vão, em lá chegando-se tornão elles.
1848 - Almeida Antiga
Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.
Almeida Recebida
Todos os rios correm para o mar; contudo, o mar nunca se enche; ainda que sempre se dirijam para o mar, para lá voltam a correr.
King James Atualizada
All the rivers go down to the sea, but the sea is not full; to the place where the rivers go, there they go again.
Basic English Bible
All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.
New International Version
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
American Standard Version
Comentários