E nasce o sol, e põe-se o sol, e volta ao seu lugar, de onde nasceu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levanta-se o sol, e põe-se o sol, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E nasce o sol, e põe-se o sol, e volta ao seu lugar donde nasceu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O sol se levanta, e o sol se põe, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O sol continua a nascer, e a se pôr, e volta ao seu lugar para começar tudo outra vez.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
Nova Versão Internacional
O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
Nova Versão Transformadora
E sahe o Sol, e poem-se o Sol: e aspira a seu lugar, donde nasceo.
1848 - Almeida Antiga
O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
Almeida Recebida
O sol se levanta no horizonte e ao fim do dia se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta para um novo dia.
King James Atualizada
The sun comes up and the sun goes down, and goes quickly back to the place where he came up.
Basic English Bible
The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
New International Version
The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
American Standard Version
Comentários