O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento e volta fazendo os seus circuitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; volve-se, e revolve-se, na sua carreira, e retorna aos seus circuitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O vento vai para o sul, e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento, e volta fazendo os seus circuitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; dá voltas e mais voltas e retorna aos seus circuitos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O vento sopra para o sul, depois para o norte, dá voltas e mais voltas e acaba no mesmo lugar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
Nova Versão Internacional
O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
Nova Versão Transformadora
Vai ao Sul, e rodéa para o Norte; continuamente vai rodeando o vento, e a seus rodeos torna o vento.
1848 - Almeida Antiga
O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
Almeida Recebida
Os ventos sopram para o sul, depois viram para o norte; dão voltas e mais voltas e cessam no ponto de partida.
King James Atualizada
The wind goes to the south, turning back again to the north; circling round for ever.
Basic English Bible
The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
New International Version
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
American Standard Version
Comentários