Deuteronomio 23:8

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na terceira geração seus descendentes terão acesso à assembleia de Yahweh.

King James Atualizada

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.

New International Version

A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembléia do Senhor.

Nova Versão Internacional

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles poderá entrar na assembleia do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada qual delles entrará na congregação de Jehovah:

1848 - Almeida Antiga

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na assembleia do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.

American Standard Version

Their children in the third generation may come into the meeting of the Lord's people.

Basic English Bible

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembleia do Senhor.

Almeida Recebida

A terceira geração de edomitas e egípcios poderá entrar nas reuniões sagradas do Senhor.`

Nova Versão Transformadora

Dos netos em diante, os descendentes dos edomitas e dos egípcios que morarem na terra de vocês poderão fazer parte do povo de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 23

Nenhum amonita ou moabita entrará na congregação do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor, eternamente.
Porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
Porém o Senhor, teu Deus, não quis ouvir Balaão; antes, o Senhor, teu Deus, trocou em bênção a maldição, porquanto o Senhor, teu Deus, te amava.
Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.
Não abominarás o edomita, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
08
Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.
Quando o exército sair contra os teus inimigos, então, te guardarás de toda coisa má.
Quando entre ti houver alguém que, por algum acidente de noite, não estiver limpo, sairá fora do exército; não entrará no meio do exército.
Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
Também terás um lugar fora do arraial; e ali sairás fora.
E entre as tuas armas terás uma pá; e será que, quando estiveres assentado fora, então, com ela cavarás e, virando-te, cobrirás aquilo que saiu de ti.