Mateus 5:21

Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e: Quem matar estará sujeito a julgamento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

- Vocês ouviram o que foi dito aos antigos: ´Não mate.` E ainda: ´Quem matar estará sujeito a julgamento.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ´Não mate. Quem matar será julgado.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ´Não matarás`, e ´quem matar estará sujeito a julgamento`.

Nova Versão Internacional

´Vocês ouviram o que foi dito a seus antepassados: ´Não mate. Se cometer homicídio, estará sujeito a julgamento`.

Nova Versão Transformadora

Ouvistes, que foi dito aos antigos: não matarás; mas qualquer que matar, será reo do juizo.

1848 - Almeida Antiga

Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.

Almeida Recebida

Ouvistes que foi dito aos antigos: ´Não matarás; mas quem assassinar estará sujeito a juízo`.

King James Atualizada

You have knowledge that it was said in old times, You may not put to death; and, Whoever puts to death will be in danger of being judged:

Basic English Bible

"You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'

New International Version

Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

American Standard Version

Mateus 5

Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai, que está nos céus.
Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim ab-rogar, mas cumprir.
Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei sem que tudo seja cumprido.
Qualquer, pois, que violar um destes menores mandamentos e assim ensinar aos homens será chamado o menor no Reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no Reino dos céus.
Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no Reino dos céus.
21
Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
Eu, porém, vos digo que qualquer que, sem motivo, se encolerizar contra seu irmão será réu de juízo, e qualquer que chamar a seu irmão de raca será réu do Sinédrio; e qualquer que lhe chamar de louco será réu do fogo do inferno.
Portanto, se trouxeres a tua oferta ao altar e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai reconciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem, e apresenta a tua oferta.
Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele, para que não aconteça que o adversário te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e te encerrem na prisão.
Em verdade te digo que, de maneira nenhuma, sairás dali, enquanto não pagares o último ceitil.