Mateus 5:35

nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser a cidade do grande Rei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

nem pela terra, pois é o estrado onde ele descansa os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Também não digam: ´Juro pela terra`, pois a terra é onde ele descansa os pés. E não digam: ´Juro por Jerusalém`, pois Jerusalém é a cidade do grande Rei.

Nova Versão Transformadora

Nem pela terra, por que he o escabello de seus pés: nem por Jerusalem, porque he a cidade do grão Rei.

1848 - Almeida Antiga

nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;

Almeida Recebida

nem pela terra, por ser o estrado onde repousam seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.

King James Atualizada

Or by the earth, because it is the resting-place for his foot; or by Jerusalem, because it is the town of the great King.

Basic English Bible

or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

New International Version

nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

American Standard Version

Mateus 5

E se a sua mão direita o fizer pecar, corte-a e lance-a fora. É melhor perder uma parte do seu corpo do que ir todo ele para o inferno".
"Foi dito: ´Aquele que se divorciar de sua mulher deverá dar-lhe certidão de divórcio`.
Mas eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, faz que ela se torne adúltera, e quem se casar com a mulher divorciada estará cometendo adultério".
"Vocês também ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ´Não jure falsamente, mas cumpra os juramentos que você fez diante do Senhor`.
Mas eu lhes digo: Não jurem de forma alguma: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
35
nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
E não jure pela sua cabeça, pois você não pode tornar branco ou preto nem um fio de cabelo.
Seja o seu ´sim`, ´sim`, e o seu ´não`, ´não`; o que passar disso vem do Maligno".
"Vocês ouviram o que foi dito: ´Olho por olho e dente por dente`.
Mas eu lhes digo: Não resistam ao perverso. Se alguém o ferir na face direita, ofereça-lhe também a outra.
E se alguém quiser processá-lo e tirar-lhe a túnica, deixe que leve também a capa.