E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: Tu és o meu Filho amado, em quem me comprazo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, foi ouvida uma voz dos céus: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: Tu és o meu Filho amado em quem me comprazo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então veio uma voz dos céus, que dizia: - Tu és o meu Filho amado, em ti me agrado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E do céu veio uma voz, que disse: - Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então veio dos céus uma voz: "Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado".
Nova Versão Internacional
E uma voz do céu disse: ´Você é meu Filho amado, que me dá grande alegria`.
Nova Versão Transformadora
E ouvio-se huma voz dos ceos, que dizia: tu es meu Filho amado, em quem me agrado.
1848 - Almeida Antiga
Então veio uma voz dos céus: Tu és meu Filho amado, em quem me comprazo.
Almeida Recebida
Então houve uma voz vinda dos céus: ´Tu és o meu Filho amado; em ti muito me agrado`.
King James Atualizada
And a voice came out of heaven, You are my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
Basic English Bible
And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
New International Version
And a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
American Standard Version
Comentários