E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galileia, pregando o evangelho do Reino de Deus
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
New International Version
E depois que João foi levado à prisão, Jesus partiu para a Galiléia, pregando a todos as boas novas de Deus:
King James Atualizada
Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galiléia, proclamando as boas novas de Deus.
Nova Versão Internacional
E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galileia, pregando o Evangelho do reino de Deus,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E depois que João foi entregue a prisão, veio Jesus a Galilea, prégando o Evangelho do Reino de Deos:
1848 - Almeida Antiga
Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
American Standard Version
Now after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God,
Basic English Bible
Ora, depois que João foi aprisionado, Jesus veio para a Galileia, pregando o evangelho do reino de Deus,
Almeida Recebida
Depois de João ter sido preso, foi Jesus para a Galileia, pregando o evangelho de Deus,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galileia, onde anunciou as boas-novas de Deus.
Nova Versão Transformadora
Depois que João foi preso, Jesus seguiu para a região da Galileia e ali anunciava a boa notícia que vem de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários