Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi diz a mesma coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça independente de obras:
Nova Versão Internacional
Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como tambem David pronuncia bemaventurado ao homem, a quem Deos imputa a justiça sem as obras:
1848 - Almeida Antiga
E é assim também que Davi declara ser bem-aventurado aquele a quem Deus atribui justiça, independentemente de obras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
American Standard Version
Como também Davi descreve a bênção do homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras,
Almeida Recebida
E é assim também que Davi declara ser bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente de obras:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,
Basic English Bible
E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
Nova Versão Transformadora
David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
New International Version
Assim, também, Davi fala da bem-aventurança do homem a quem Deus leva em conta a justiça independente de obras:
King James Atualizada
Comentários