Jo 29:12

porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.

New International Version

pois eu socorria e ajudava a todo necessitado que clamava por cooperação, e ao órfão que não tinha quem o amparasse.

King James Atualizada

pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.

Nova Versão Internacional

Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque eu livrava ao miseravel, que clamava: como tambem ao orfão, que não tinha ajudador.

1848 - Almeida Antiga

Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.

American Standard Version

For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.

Basic English Bible

porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.

Almeida Recebida

porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.

Nova Versão Transformadora

pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 29

Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.`
´O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12
porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.`