Porque não é do Oriente, não é do Ocidente, nem do deserto que vem o auxílio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.
New International Version
Não é do Oriente nem do Ocidente, tampouco é do deserto, ao sul, ou das montanhas ao norte que vem a vitória.
King James Atualizada
Não é do Oriente nem do Ocidente nem do deserto que vem a exaltação.
Nova Versão Internacional
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque nem do Oriente, nem do Occidente, nem do deserto vem a exaltação.
1848 - Almeida Antiga
For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, [cometh] lifting up.
American Standard Version
For honour does not come from the east, or from the west, or uplifting from the south;
Basic English Bible
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Almeida Recebida
Porque não é do Oriente, não é do Ocidente, nem do deserto que vem o auxílio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois ninguém na terra, de leste a oeste, nem mesmo no deserto, deve exaltar a si mesmo.
Nova Versão Transformadora
Pois o julgamento não vem do Leste, nem do Oeste, nem do Norte, nem do Sul.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque nem do Oriente, nem do Ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários