Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e assim encheu a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
Nova Versão Internacional
Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
Nova Versão Transformadora
Aparelhaste-lhe lugar: e fizeste arraigar suas raizes, e assim encheo a terra.
1848 - Almeida Antiga
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Almeida Recebida
Limpaste o terreno, e ela lançou suas raízes enchendo a terra toda.
King James Atualizada
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
Basic English Bible
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
New International Version
Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.
American Standard Version
Comentários