Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
Nova Versão Internacional
Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
Nova Versão Transformadora
Deos meu, faze-os como ao tufão, e como ás arestas diante do vento.
1848 - Almeida Antiga
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Almeida Recebida
Meus Deus! Faze-os rodopiar como folhas secas no chão, como palha ao capricho do vento!
King James Atualizada
O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
Basic English Bible
Make them like tumbleweed, my God, like chaff before the wind.
New International Version
O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.
American Standard Version
Comentários